capital charge примеры
- 1 The NZDF pays a capital charge to the Crown on its average Taxpayers Funds as at 30 June and 31 December each year.
1 Ежегодно 30 июня и 31 декабря Силы обороны Новой Зеландии выплачивают капитальный Королевский сбор со среднего уровня средств в Фонде налогообложения. - In the present case, the author ' s husband faced capital charges, and was without any legal defence during the preliminary investigation.
В данном случае мужу автора, которому могли быть предъявлены обвинения в деяниях, караемых смертной казнью, не было предоставлено какой-либо правовой помощи в ходе предварительного следствия. - One of the early indicators of what the new policy might involve was illustrated by the introduction of 20% capital charge against fx-denominated loans to all non-exporting borrowers.
Опасения частично нашли подтверждение в нововведении АФН, согласно которому банки были обязаны формировать 20% провизии на займы, выдаваемые заемщикам, не имеющих экспортных доходов. - Fixed costs are a high proportion of total costs, and exit barriers, in the form of high capital charges, high decommissioning costs due to environmental regulations and long-term contracts for inputs such as electric power, are important.
Постоянные издержки составляют значительную долю общих затрат; важное значение имеют также такие барьеры, затрудняющие уход с рынка, как высокие капитальные издержки, большие расходы в связи со свертыванием производства вследствие экологических норм и долгосрочные контракты на поставку производственных ресурсов, например электроэнергии. - Complex, customized, over-the-counter derivatives that cannot be standardized or that do not generate sufficient volume to be traded on an exchange should, when used by core institutions, be accompanied by a higher margin capital charge than those traded on exchanges.
Для используемых ключевыми учреждениями сложных, адаптированных и продаваемых без посредников производных финансовых инструментов, которые невозможно стандартизировать или которые не обеспечивают достаточного объема для торговли ими на бирже, следует устанавливать более высокие начисления на маргинальный капитал, чем начисления, применяемые для инструментов, продаваемых на биржах. - Secondly, the State party has informed the Committee that the Islamic Republic of Iran has manifested no intention to arrest and prosecute the author on capital charges, and that no arrest warrant against Mr. J. is outstanding in his native country.
Во-вторых, государство-участник проинформировало Комитет о том, что Исламская Республика Иран не проявляет никакого намерения подвергать автора аресту и судебному преследованию по обвинению в преступлении, за которое полагается смертная казнь, и что на г-на Дж. в его родной стране постановление об аресте не выписано. - States that have received an extradition request on a capital charge should reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective and credible assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out.
Государствам, получающим просьбу о выдаче в связи с преступлением, караемым смертной казнью, следует ясно оговаривать свое право на отказ в такой выдаче в отсутствие эффективных и убедительных гарантий со стороны соответствующих органов запрашивающего государства в отношении того, что смертная казнь не будет приведена в исполнение. - The Philippines reported that there were special safeguards for defendants facing a capital charge over and above those available to all defendants and that this included the right to a counsel of the defendant ' s own choice, if necessary at public expense, from the moment of arrest.
Филиппины сообщили, что всем обвиняемым в преступлениях, которые могут караться смертной казнью, предоставляются особые меры защиты сверх и помимо предоставляемых всем ответчикам и что это включает право с момента ареста на адвоката по собственному выбору ответчика и, если необходимо, за государственный счет.